آخرین اخبار

14. خرداد 1396 - 18:13   |   کد مطلب: 296203
ترجمەکردی قرآن کریم درقالب شعر ونظم بەقلم توفیق مرادی(رێبوارهەجمنەیی) در مریوان برای دومین سال پیاپی تجدید چاپ شد.

به گزارش هزار ماسوله، به نقل از زریوار خبر، همایون محمد نژاد فعال فرهنگی با اعلام این خبر، گفت: برای اولین بار ترجمەکردی قرآن کریم در قالب شعر ونظم بەقلم توفیق مرادی(رێبوارهەجمنەیی) در مریوان منتشر شدەبود و با وجود استقبال اهالی فرهنگ دوست کردستان و سرزمین های کردنشین در سالجاری برای بار دوم تجدید چاپ شدە و انتشارات ئەوین مریوان آن راتجدید چاپ کردند.

ترجمە شعری قرآن از واژەهای۱۲زبان و لهجە(سورانی، کرمانجی، هورامی، کلهوری، لکی،لری،اردلانی،سنەای،گروسی تشکیل شدە است ،برخی از ترجمە ها همانند متن های ادبی مرحوم استادهەژار و متن های دینی مرحوم ملاعبدالکریم مدرس بیارەای(ماموستانامی) زینت دادە شدەاست کە ترجمە شعری قوی وغنی تر باشد. 

این شاهکار ترجمەشعری نزدیک بە ۱۱۰۰۰ یازدەهزار بیت بودە،کە مترجم آن را بە روح و روان پاک حضرت محمد(ص)  هدیە کردند.تفسیر وترجمە دینی این ترجمەقرآن برعهدە ماموستا مهدی چوری و بخش ادبی آن آقای برزان حسینی انجام دادە است.

دیدگاه‌ها

باسلام: کار بسیـار تازه و جالبی است. اگر مایل به همکاری هستید و دوست دارید شرحی ازاین کتاب، درکتاب زندگینامه قاریان وحافظان قرآن ایران و جهان چاپ سوم، بیاید، ما را در جریان بگذارید. باتشکر مدیر مسئول انتشارات آفرینش ادب سلیمان بوکانی حیق/ نقــده سلیمان بوکانی حیق
سلام دلسوز فرهنگ وادب جناب آقای سلیمان بوکانی بنده توفیق مرادی مشهور به ریبوارهه جمنه یی خادم دین وملت و اولین مترجم قرآن به نظم کردی هرچه حضرتعالی صلاح بدونی از راه قانونی باتمام وجود درخدمت ملت وفرهنگم خواهم بود ضمنا قبلا نیز همین جوابوفرستادم اماچرانرسیده نمیدونم

دیدگاه شما